V irginia Bordas is my name and I like to find new meaning for people, things or situations. For more than 12 years, I have helped international brands be known in Romania and also Romanian companies be relevant on foreign markets.


What is still thrilling for me is seeing people using or appreciating a smartphone whose interface I translated or driving a car whose owner’s manual I have translated or revised. We, the translators, perhaps not intentionally, have an essential role and a major impact in the day to day life of each of us.

Out of my dearest happenings,Atelieruldetraduceri.ro is the most challenging and fulfilling experience. Here, I have the opportunity to use my expertise on a larger scale, to search for new meanings and solutions for my clients, colleagues and the community at large.

I’d like to share my knowledge and speak on translation, localization, terminology, technical documentation or virtual teams topics.

You’re invited to follow the blog for information or events related to translation, internationalization or working methods.


Media appearances

Produs în ţara ta (Made in your country)

Virtual teams

Participations in conferences and events

Virtual Teams for Translators Young Translators and Interpreters in an Europe of Post-Communication, Department of Applied Modern Languages, Babeş-Bolyai University, Cluj, 16 October 2015

The Story behind the Words Mures Startups Meetup

Bridging the Gap between Technology and Languages. Why Language Industry Loves Engineers.

INTER-ENG Conference, Petru Maior University, Targu-Mures, October 2014

tekom Romania

Moderator, speaker, panelist on various translation and technical documentation issues.

Produs în ţara ta (Made in your country) – Local company with a global team. Growth ideas.



Below you can find my last translation, terminology or localization projects I have been working on. Each project represents a new challenge for me and a new opportunity to gather fresh knowledge on the newest technology.

parallax background



Since 2003 I have translated technical documentation, user manuals and service slips for numerous famous brands. Among them I can mention General Motors, Opel, Chevrolet, Daikin, Hypertherm, Huawei and many others.

  • Technical translations55%
  • Terminology25%
  • Localization20%


I offer a 100% guarantee that all projects will be delivered on time at the highest quality.


Complete linguistic services, from specialized technical translations to product localization and terminology management for worldwide clients.








Plasma cutting

Latest news

May 30, 2017

Terminology Summer School 2017 – You Should Be There!

Every July, TermNet hosts the International Terminology Summer School (TSS), an event dedicated to terminology and its applications. This is the event I heartily recommend for […]
August 13, 2016

The Leader is You!

For 500 women, including myself, the Woman’s Leadership Conference, The Woman 2016, was a holiday, a day dedicated exclusively to them, each presentation or discussion panel […]
March 22, 2016
Virginia Bordas - Produs in tara ta Antena 1

Made in your country

I remember the last days of November, when the entire team was preparing for a mini-vacation and the main problem was to find a flag to […]

Let's get to know each other
CALL ME +40 757 055 879

Send an email
  • opel logo
  • volvo logo
  • Saab-Group-logo
  • hypertherm-logo-transparent
  • Chevrolet_logo
  • Volvo construction logo
  • Aer_Conditionat_Daikin traduceri
  • toshiba aer conditionat
  • huawei-logo-1
  • Bausch-Lomb_Logo
  • covidien medical translations